10月24日至26日,湖北汽車工業學院校園內思想激蕩,第二十屆中西部地區翻譯理論與教學研討會暨翻譯研究國際論壇在此舉行。全國翻譯界專家學者齊聚車城十堰,就“AI浪潮下的翻譯學科轉型與發展”展開深度對話,為湖北大學英語教育改革和對外開放注入新活力。

“我們要培養的不僅是會翻譯的人,更是精外語、通貿易、懂汽車、善傳播的復合型人才。”湖北汽車工業學院副校長張紅霞教授在開幕式上表示,學校正全力推動外語學科轉型升級,深化產教融合,讓人工智能成為語言服務的“新引擎”。這一觀點引發與會者強烈共鳴——在人工智能快速發展的今天,翻譯教育正迎來深刻變革。

劉軍平、楊楓、姜亞軍、覃江華、許明武、王少爽等學者分別就中國翻譯學自主知識體系重建、知識翻譯學理論建構、翻譯人才培養創新、儒家哲學與翻譯理論融合、典籍翻譯研究、人機協同翻譯等議題分享了最新研究成果。這些探討立足中國本土實踐,融合傳統智慧與現代視野,充分彰顯了中國翻譯學者探索自主學術體系、話語體系和學科體系的堅定嘗試與理論自覺。
英國學者Martin Ward教授現場演示了AI輔助翻譯的最新應用,引得不少青年教師舉起手機記錄;加納學者Gabriel Asante博士分享的中華文化在非傳播案例,為翻譯學科的創新提供了多元視角。更令人振奮的是,湖北省翻譯工作者協會宣布,第32屆省翻譯大賽將首次設立“人機協同”賽道,這標志著AI正式成為翻譯人才培養的重要一環。
“翻譯人才不僅要會兩種語言,更要成為文化的橋梁。”湖北省翻譯工作者協會會長劉軍平教授強調,在人工智能時代,更需要從中華優秀傳統文化中汲取智慧,構建具有中國特色的翻譯理論體系。這一觀點在圓桌對話中得到深化——與會各高校外國語學院院長一致認為,未來的翻譯人才既要掌握智能工具,更要深植文化根基。
十堰市社會科學界聯合會副主席王坤表示,這場學術盛會不僅是翻譯界的專業研討,也是構建中國特色哲學社會科學的具體實踐,外語外貿學院已發展成為服務十堰對外開放的重要力量。
據悉,湖北汽車工業學院外語外貿學院全力推進英語學科的改革創新發展,通過構建“英語+汽車”“英語+法學”“英語+電工電子”等課程體系,依托訂單班、特色班、微專業等方式,面向十堰乃至湖北汽車出海需求,培養了一大批精通外語、熟悉產業、善于傳播的應用型人才,為區域開放發展提供語言人才支撐,助力湖北打造內陸開放新高地。(通訊員 廣娟)
編輯:張紅艷